Популярні
-
Афонський старець Парфеній: Хочу, щоб Господь дав покаяння народу України
-
Франція розгнівалася на Олланда
-
Київський Патріархат готовий відмовитися від свого Патріарха ради єдності
-
Татуювання: шкідливі чи корисні?
-
Бог не буде рятувати Євросоюз
-
Єпископ УАПЦ у своєму зверненні розкрив стан цієї Церкви
-
Вперше опубліковані наукові факти про дітей із сімей гомосексуалістів
-
Колишній семінарист УГКЦ прокоментував звернення єпископа Філарета
-
Історія заборони абортів в Україні: закони і погляди
-
Як живе Болгарія після вступу до Євросоюзу
-
Перші жертви ювенальної юстиції в Україні
-
Сучасна криза в пророцтвах старця Паїсія Святогорця
Патріарх Кирил: Вирішити проблему церковнослов’янської мови можна і без літургійної реформи
Патріарх Московський і всієї Русі Кирил заявив про неможливість відмови від використання церковнослов'янської мови в богослужінні і закликав працювати з тими людьми, які її не розуміють, повідомляє Синодальний інформаційний відділ РПЦ.
«Ми не можемо ось так взяти тумблером повернути і перейти на російську мову», - сказав Патріарх, відповідаючи в ході зустрічі зі студентами вищих навчальних закладів Смоленської області на питання про заміну церковнослов'янської мови на російську в якості мови богослужбової.
Предстоятель Руської Православної Церкви підкреслив, що така заміна складна в силу особливостей церковнослов'янської мови, і вказав на те, що російська мова не може адекватно передати всі відтінки сенсу, які вкладені в текстах, написаних церковнослов'янською. «Навіть дієслівні форми, існуючі у слов'янській мові, відсутні в російській. Ось поняття аориста, це, як в англійській мові, минулий час, який до цих пір має місце. Ось текст вам наведу: "Бог Господь і явися нам. Благословен грядий во ім'я Господнє" . Російською це буде: «Бог і Господь, який з'явився нам". Значить, зараз Його вже більше немає. Він з'явився нам і потім пішов. А "Бог і Господь і явися нам" - це аорист, він дає нам триваючий час. Тобто Він нікуди не пішов, Він разом з нами. Це, звичайно, філологічна тонкість, але як перевести це на російську мову?» , - пояснив Патріарх Кирил.
Патріарх відзначив, що деяким людям важко розуміти тексти церковнослов'янською мовою. Для них Предстоятель запропонував розширювати і розвивати позабогослужбову діяльність Церкви. На його думку, участь молоді, яка цікавиться Православ'ям, але не розуміє церковнослов'янської , у заходах, організованих в рамках позабогослужбової діяльності, допомогла б їй ближче познайомитися з богослужбовою мовою, російською духовною культурою і полегшити процес приєднання до Церкви.
«Що таке позабогослужбова діяльність? А це зібрання. Жодного слова слов'янською, все в сучасній стилістиці, у сучасній культурі, те, що звично і зрозуміло будь-якій людині. Проходить так півроку, а може рік. І людина, яка відвідує такого роду заняття - стає людиною церковною , і в храмі вона починає все розуміти», - зауважив Патріарх.
«Ось так без літургійної реформи, без протистояння поколінь ми можемо абсолютно спокійно вирішити це завдання. Але для цього наші священики повинні працювати в цьому плані. Це зараз категорична вимога Патріарха до всієї Церкви», - наголосив Патріарх Кирил.